…koska meillä on jo

“Äiti, äiti! Mennään jo!” Tuon lauseen muistan toistaneeni usein sunnuntaiaamuisin, kun oli aika lähteä pyhäkouluun. Saman lauseen sanoin myös ennen lasten kuoroharjoituksia ja erilaisia seurakunnan kerhoja. Äitihän tuli. Äiti vei ja huolehti, että pääsin pyhäkouluun, seurakuntaan, Jumalan sanan äärelle. Mutta entä, jos pyhistä ei olisi ollut? Tai jos se olisikin ollut kielellä, jota en...

Lue lisää

Helppo oppia uutta

Osallistuin tässä taannoin englanninkielisen seurakunnan jumalanpalvelukseen. Puhujan äidinkieli ei selvästikään ollut englanti ja hänellä oli sen verran erikoinen puhetapa, että puheesta oli hyvin vaikea saada selvää. Huomasin, että vähitellen keskittymiskykyni alkoi hiipua, koska en jaksanut keskittyä puheeseen, jota oli vaikea ymmärtää. Saarnan päätyttyä kokouksen juontaja, kanadalainen, kertoi lyhyen henkilökohtaisen kokemuksen kuluneelta viikolta. Huomasin, että...

Lue lisää

Oivallus

Wycliffe Raamatunkääntäjät on perinteisesti keskittynyt Raamatun kääntämiseen ja lukutaidon edistämiseen vähemmistökielillä. Viime vuosina olemme havainneet, että työn vaikuttavuus ei aina ole odotettua. On tapauksia, joissa äidinkielinen Jumalan sana jää lopulta vähälle käytölle kieliyhteisössä. Matkalla Kalumpangin seurakuntaan Indonesiassa sain oivalluksen. Näytti siltä, että seurakunnan johto odottaa kyllä kovasti sitä, että Uusi Testamentti tulisi valmiiksi noin...

Lue lisää

Sana lapsille

Monessa maassa seurakunnan tilaisuudet ja muu toiminta on vain aikuisille suunnattua. Mahdolliset pyhäkoulut saattavat olla kielellä, jota lapset eivät ymmärrä. Kuinka lapsi silloin voisi oppia tuntemaan Jeesuksen, lastenkin ystävän, joka kaiken hälinän keskellä kutsui lapset luokseen ja siunasi heitä. Jeesus ei pitänyt lapsia häiriötekijöinä, vaan ensisijaisen arvokkaina yksilöinä. Jotta lapsi voisi löytää helpommin seurakuntayhteyden...

Lue lisää